www.vorhilfe.de
- Förderverein -
Der Förderverein.

Gemeinnütziger Verein zur Finanzierung des Projekts Vorhilfe.de.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Mitglieder · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status VH e.V.
  Status Vereinsforum

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Suchen
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Übersetzung" - übersetzen
übersetzen < Übersetzung < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

übersetzen: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 20:57 Di 12.09.2006
Autor: Lara102

hallo ich hoffe, dies übersetzt zu bekommen :)

Sehr geehrte Damen und herren
wir bitten sie die anfallenden steuern aus unseren einkäufen während unseres kanadaurlaubes zu erstatten.

danke im voraus :) lara

        
Bezug
übersetzen: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 11:30 Mi 13.09.2006
Autor: laryllan

Aloa Lara,

vielleicht so:

Dear Sirs and Madames,

After paying the German cutsom-toll, we would like to ask for a cash refund of the shopping taxes payed during our last Canada trip.

The total value is .... Can$ - bills in copy brought by.

Sincerely greetings,

Your...


So in dem Dreh würde ich das schreiben.

Namárie,
sagt ein Lary, wo nun endlich ins Bett kommt

Bezug
                
Bezug
übersetzen: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 13:40 Mi 13.09.2006
Autor: Lara102

danke erstmal :)

aber wieso heißt es : german custom-toll???
und überhaupt.. was heißt custom-toll?

Liebe grüße.
lara

Bezug
                        
Bezug
übersetzen: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 08:38 Do 14.09.2006
Autor: Herby

Hallo Lara,

-toll (engl.) heißt Abgabe, Zoll, Gebühr usw.

Aber im Wort "custom" versteckt es sich auch, von daher kannst du "-toll" weglassen.


Liebe Grüße
Herby

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
ev.vorhilfe.de
[ Startseite | Mitglieder | Impressum ]