www.vorhilfe.de
- Förderverein -
Der Förderverein.

Gemeinnütziger Verein zur Finanzierung des Projekts Vorhilfe.de.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Mitglieder · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status VH e.V.
  Status Vereinsforum

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Suchen
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Spanisch" - Übersetzung fester Ausdrücke
Übersetzung fester Ausdrücke < Spanisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Spanisch"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Übersetzung fester Ausdrücke: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 19:31 Di 17.04.2007
Autor: jennyneumann

Aufgabe
Übersetzung

Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen Internetseiten gestellt.

hallo an alle!

sitze gerade an meinem referat über die adjektivstellung im spanischen und komme einfach nicht weiter.
wie ich bereits herausgefunden habe, gibt es im spanischen einige feste ausdrücke, die eine eigenständige bedeutung haben und bei denen man das adj. somi entweder nur voran -oder nachstellen kann.
so zum beispiel: la buena estrella - der glücksstern oder la mala suerte - das pech.
aber wie verhält es sich mit la idea fija und el libre albedrío? habe diese ausdrücke zwar als bsp gefunden, aber keine passende deutsche übersetzung!
kann mir jmd weiterhelfen?

vielen dank schon mal!

        
Bezug
Übersetzung fester Ausdrücke: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 19:41 Di 17.04.2007
Autor: M.Rex

Hallo

Ich würde idea fija mit Fixer Fdee übersetzen, also einer geradezu wahnsinnigen Vorstellung von etwas.

Marius

Bezug
        
Bezug
Übersetzung fester Ausdrücke: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 11:22 Mi 18.04.2007
Autor: Analytiker

Hi Jenny,

erst einmal HERZLICH WILLKOMMEN IM MATHERAUM ! *smile*


>  el libre albedrío?


Ich würde es als "der freie Wille" übersetzen!

Liebe Grüße
Analytiker
[lehrer]

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Spanisch"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
ev.vorhilfe.de
[ Startseite | Mitglieder | Impressum ]