www.vorhilfe.de
- Förderverein -
Der Förderverein.

Gemeinnütziger Verein zur Finanzierung des Projekts Vorhilfe.de.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Mitglieder · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status VH e.V.
  Status Vereinsforum

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Suchen
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Übersetzung" - laisser pousser
laisser pousser < Übersetzung < Französisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

laisser pousser: übersetzen
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 17:18 Do 05.11.2009
Autor: jullieta

hallo!

Kleine Frage:

Wie ist "laisser pousser" zuübersetzen?

Hoffe auf ne Antwort! danke =)

        
Bezug
laisser pousser: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 17:21 Do 05.11.2009
Autor: schachuzipus

Hallo,

gib mal den ganzen Satz an, dann kann man es im Zusammenhang sagen, so losgelöst, ist das nicht so eindeutig!

Gruß

schachuzipus

Bezug
                
Bezug
laisser pousser: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 19:07 Do 05.11.2009
Autor: jullieta

S'ils'agit d'une brindille de radis ou se rosier, on oeut la laisser pousser come elle veut.

Bezug
        
Bezug
laisser pousser: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 13:23 Fr 06.11.2009
Autor: schachuzipus

Salut julietta,

> hallo!
>  
> Kleine Frage:
>  
> Wie ist "laisser pousser" zuübersetzen?

Nun, in dem Satzzusammenhang würde ich es als "(im Wind) treiben lassen" übersetzen:

"Wenn es ein Radieschenhalm ist, kann man es treiben lassen ..."

>  
> Hoffe auf ne Antwort! danke =)


Gruß

schachuzipus

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
ev.vorhilfe.de
[ Startseite | Mitglieder | Impressum ]