www.vorhilfe.de
- Förderverein -
Der Förderverein.

Gemeinnütziger Verein zur Finanzierung des Projekts Vorhilfe.de.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Mitglieder · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status VH e.V.
  Status Vereinsforum

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Suchen
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Übersetzung" - kleine übersetzung
kleine übersetzung < Übersetzung < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

kleine übersetzung: moral einer fabel
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 17:59 Mo 02.06.2008
Autor: cynthia777

Hallo!
Ich muss eine Moral einer Fabel mit dem Namen "The Sheep in Wolf's Clothing" interpretieren, kann die moral aber nicht so wirklich übersetzen. sie lautet:
Don't get it right, just get it written.
Besonders beim ersten Teil habe ich keine Ahnung, was es bedeuten soll, beim zweiten schon eher.
Mein Vorschlag wäre: Versuch nicht etwas richtig zu verstehen, schreib es einfach auf.
Weiß jemand was diese Moral richtig übersetzt heißt?

        
Bezug
kleine übersetzung: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 18:50 Mo 02.06.2008
Autor: rainerS

Hallo!

> Hallo!
>  Ich muss eine Moral einer Fabel mit dem Namen "The Sheep
> in Wolf's Clothing" interpretieren, kann die moral aber
> nicht so wirklich übersetzen. sie lautet:
>  Don't get it right, just get it written.
>  Besonders beim ersten Teil habe ich keine Ahnung, was es
> bedeuten soll, beim zweiten schon eher.
>  Mein Vorschlag wäre: Versuch nicht etwas richtig zu
> verstehen, schreib es einfach auf.
>  Weiß jemand was diese Moral richtig übersetzt heißt?

Ohne die Fabel zu kennen, ist das ist ein bischen schwierig ;-)

Aber ich habe die Fabel gefunden ;-)

"To get it right!" bedeutet ""es richtig machen" oder "es richtig verstehen".

Deine Übersetzung ist gar nicht so schlecht, nur würde ich eher sagen: "...schreib einfach irgendwas auf"

Man könnte auch sagen: "Es ist wichtiger, etwas zu veröffentlichen als recht zu haben"

Viele Grüße
   Rainer

Bezug
                
Bezug
kleine übersetzung: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 22:37 Mo 02.06.2008
Autor: cynthia777

Vielen Dank für die Hilfe!!!!
Liebe Grüße Cynthia

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
ev.vorhilfe.de
[ Startseite | Mitglieder | Impressum ]