www.vorhilfe.de
- Förderverein -
Der Förderverein.

Gemeinnütziger Verein zur Finanzierung des Projekts Vorhilfe.de.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Mitglieder · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status VH e.V.
  Status Vereinsforum

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Suchen
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Korrekturlesen" - english sentence
english sentence < Korrekturlesen < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Korrekturlesen"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

english sentence: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 10:32 Mo 27.04.2009
Autor: Dinker

Hello

Some false english sentence


Because Piggy is the most vulnerable boy, Jack likes to deride him.

Ralph embodies order, civilization and seems to be a fair, sensitive leader who is interesting in common good.

When he is elected to the leader he establishes order and focus on rescue.

Kann ich eigentlich generell im Präsens über eine Geschichte sprechen?

He has a strong commitment to justice and equality.

As the group succumbs to savage instincts, Ralph’s position is decreased while Jack’s rise.

Jack’s participation in Simone’ death indicate that the beast exists within all human beings

Without the guide of civilization the people revert to a primitive nature.

Thank you

        
Bezug
english sentence: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 13:11 Mo 27.04.2009
Autor: hotblack

Hey,

> Because Piggy is the most vulnerable boy, Jack likes to
> deride him.

OK.

Ralph embodies order, civilization and seems to be a fair,
sensitive leader who is interestinginterested in common good.
  
When he is elected to the leader, he will establishes order and
focus on rescue.

Einfache wenn..., dann ... Konstruktion, wenn(Präsens)..., dann(Futur)...

> Kann ich eigentlich generell im Präsens über eine
> Geschichte sprechen?

Klar, aber wenn dann immer, also keine Zeitformenwechsel in der Geschichte, ist allerdings auch immer Themen- und Perspektivabhängig, es macht also logischerweise keinen Sinn, aus heutiger Perspektive im Präsens über WW2 zu schreiben...

> He has a strong commitment to justice and equality.

Eigentlich ok, wenn du das Moralische betonen willst kannst du auch "to the principles of justice and equality" nehmen.

As the group succumbs to savage instincts, Ralph’s position
is decreased while Jack’s rises.

Jack’s participation in Simone’s death indicates that the
beast exists within all human beings

> Without the guide of civilization the people revert to a
> primitive nature.

OK.

> Thank you

Very welcome!

Bezug
                
Bezug
english sentence: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 10:13 Fr 01.05.2009
Autor: Dinker

Hallo

> When he is elected to the leader, he will establishes order
> and
> focus on rescue.

Hier wollte ich glaub etwas anderes sagen:
As he is elected leader, he establishes order and
focus on rescue.

geht das?
Danke Gruss Dinker

Bezug
                        
Bezug
english sentence: Rückfrage
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 13:18 Fr 01.05.2009
Autor: hotblack

Hey,

> > When he is elected to the leader, he will establishes order
> > and
> > focus on rescue.
>
> Hier wollte ich glaub etwas anderes sagen:
>  As he is elected leader, he establishes order and
> focus on rescue.

Sag mal auf Deutsch was du sagen willst. Im Moment heißt es: "So er gewählter Anführer ist, stellt er Ordnung her und konzentrieren(hier muss es heißen >focuses<, wenn he/she/it davor steht(im Präsens) dann immer ein s ans Verb ranhängen, wenn das Verb auf s oder Zischlaut endet dann es) auf Rettung"...

Gruß,
hotblack

Bezug
                                
Bezug
english sentence: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 13:35 Fr 01.05.2009
Autor: Dinker

Hallo

> Hey,
>  
> > > When he is elected to the leader, he will establishes order
> > > and
> > > focus on rescue.
> >
> > Hier wollte ich glaub etwas anderes sagen:
>  >  As he is elected leader, he establishes order and
> > focus on rescue.

Auf deutsch, als resp.w enn er zum Anführer gewählt wird legt er Regeln fest und legt sein Hauptaugenmerk auf die Rettung

>
> Sag mal auf Deutsch was du sagen willst. Im Moment heißt
> es: "So er gewählter Anführer ist, stellt er Ordnung her
> und konzentrieren(hier muss es heißen >focuses<, wenn
> he/she/it davor steht(im Präsens) dann immer ein s ans Verb
> ranhängen, wenn das Verb auf s oder Zischlaut endet dann
> es) auf Rettung"...
>  
> Gruß,
>  hotblack


Bezug
                        
Bezug
english sentence: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 14:04 Fr 01.05.2009
Autor: hotblack

Hi,
> > When he is elected to the leader, he will establishes order
> > and
> > focus on rescue.
>
> Hier wollte ich glaub etwas anderes sagen:
>  As he is elected leader, he establishes order and
> focus on rescue.
>
> geht das?

Ja, das geht, nur halt das "es" an focus noch dranhängen. Und kleine Berichtigung zu meiner Mitteilung:
Ich hab geschrieben es würde auf deutsch heißen: gewählter Anführer, heißt aber: zum Anführer gewählt.
Gewählter Anführer würde heißen: leader elect

Gruß,
hotblack

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Korrekturlesen"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
ev.vorhilfe.de
[ Startseite | Mitglieder | Impressum ]