www.vorhilfe.de
- Förderverein -
Der Förderverein.

Gemeinnütziger Verein zur Finanzierung des Projekts Vorhilfe.de.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Mitglieder · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status VH e.V.
  Status Vereinsforum

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Suchen
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Korrekturlesen" - Wieder mal etwas Englisch
Wieder mal etwas Englisch < Korrekturlesen < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Korrekturlesen"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Wieder mal etwas Englisch: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 22:12 So 18.01.2009
Autor: Dinker

Guten Abend

The government only accomplishes the will of the people.

accomplishes  im Sinne von ausführen. Geht das hier, oder gibt es eine bessere Alternative?

He tries to wipe books out of society
He tries to wipe out books of society

You can also give important information by/through oral speech from generation to generation

Wenn ich sage:
- conform society
- equal society

Nun gibt es für dich einen UNterschied zwischen diesen beiden Wörter?

Sie stärken sich gegenseitig = They reinforce each other.
Wenn sich zwei Personen gegenseitig zu höchstleistungen antreiben

to shift for oneself = auf sich selbst gestellt sein
Steht so bei Leo, klingt das nicht etwas komisch?

Besten Dank

Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen Internetseiten gestellt.




        
Bezug
Wieder mal etwas Englisch: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 00:04 Mo 19.01.2009
Autor: moody


> Guten Abend
>  
> The government only accomplishes the will of the people.

acts on behalf of the people's will


> He tries to wipe books out of society
> He tries to wipe out books of society

[ok]

> You can also give important information by/through (egal was) oral
> speech tradition from generation to generation
>  
> Wenn ich sage:
>  - conform society
>  - equal society
>  
> Nun gibt es für dich einen UNterschied zwischen diesen
> beiden Wörter?

conform geht halt mehr in Richtung konform

und equal heißt gleich.

> Sie stärken sich gegenseitig = They reinforce each other.

encourage each other ist schöner

>  Wenn sich zwei Personen gegenseitig zu höchstleistungen
> antreiben

to incite some to top performances

> to shift for oneself = auf sich selbst gestellt sein
> Steht so bei Leo, klingt das nicht etwas komisch?

to be on one's own    

> Besten Dank

Immer wieder gerne.

lg moody


Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Korrekturlesen"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
ev.vorhilfe.de
[ Startseite | Mitglieder | Impressum ]