www.vorhilfe.de
- Förderverein -
Der Förderverein.

Gemeinnütziger Verein zur Finanzierung des Projekts Vorhilfe.de.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Mitglieder · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status VH e.V.
  Status Vereinsforum

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Suchen
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Übersetzung" - Und auf Deutsch
Und auf Deutsch < Übersetzung < Französisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Und auf Deutsch: Frage (reagiert)
Status: (Frage) reagiert/warte auf Reaktion Status 
Datum: 08:45 Di 26.05.2009
Autor: Dinker

Guten Morgen

Ich verstehe leider kein Französisch. Keine Ahnung was ich da machen muss`

Kann mir jemand bei der Übersetzung behilflich sein?

Danke
Gruss Dinker

Dateianhänge:
Anhang Nr. 1 (Typ: pdf) [nicht öffentlich]
        
Bezug
Und auf Deutsch: zu 1.
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 10:19 Di 26.05.2009
Autor: angela.h.b.


> Ich verstehe leider kein Französisch. Keine Ahnung was ich
> da machen muss'

Du Armer!
Mußt Du etwa solche Tests in französischer Sprache schreiben?

(Früher wurde bei uns  immer verbreitet, daß jeder Schweizer Bürger drei Sprachen fließend spricht.
Seitdem ich leibhaftige Schweizer kennengelernt habe, hab' ich schon gemerkt, daß das gar nicht stimmt...)

Ich kann auch nicht mehr gut Französisch, aber da es nicht um Literatur geht, fang ich mal an.

Über 1.1 steht, daß Du die richtige Antwort ankreuzen sollst, daß es jeweils nur eine richtige Antwort gibt und daß die Antwort als falsch gewertet wird, wenn Du mehr als eine Antwort ankreuzt.

1.1. ^{81}Br besteht aus: ...

1.2. Trockene, nicht verschmutzte Luft ist:
(hier fehlen mir die rictigen Ausdrücke:
corps-Stoff
pur-rein
simple-einfach
compos-zusammengesetzt
c) honmogenes Gemisch
d)heterogenens Gemisch

1.3.
Es gibt in der Natur zwei Lithiumisotope....Die Atommasse von Lithium beträgt...Der prozentuale Anteil von .. in der Natur beträgt:

1.4. In welchem der Salze da unten haben die beiden Ionen dieselbe Elektronenanzahl?

1.5. --Hier müßte ich nachschlagen.

1.6. Ein (corps simple) hat die Formel [mm] X_2. [/mm] Er ist bei Umgebungstemperatur gasförmig, und wenn er mit Lithium reagiert, entsteht ein Salz mit der Formel LiX.
das Element X kann sein:
Brome
Sauerstoff
fluor
Schwefel

1.7. Die Formel von Eisen-III-Oxid ist:

1.8. Bei einer exothermen Reaktion ist die Änderung der Enthalpie
d) ... je nach Reaktiron.

1.9.: in welchem der Stoffe findet man weitgehend (hauptsächlich?) polarisierte kovalente Bindungen?

1.10. In welchem der Stoffe findet man gleichzeitig ionische und kovalente Bindungen?

1:11: (Liebe Chemiker, ist das sinnvoll:) Welches der Moleküle bildet intermolekulare Bindungen, genannt Wasserstoffbrücken?

1.12: coudee- gebogen. Gebogenes Molekül?

1.13. Du sollst sagen: wenn doie Zahl vor [mm] KMnO_4 [/mm] die 2 ist, was muß dann vor HCl stehen.

1.14.: in dieser reaktion ist das Ammoniak
acide-Säure
base-Base
conjugue: verbunden

1.15: die Oxidationszahl des Chlors in ...

1.16: während einer Redoxreaktion:
nombre d'oxydation d'oxydants: Oxidationszahl des Oxidans
augmante_ vergrößert sich
et celui: und jene des
reducteur: Reduktionsmittel
diminue: verkleinert sich

1.17. Wieviele Isomere gibt's davon?

1.18: welches ist ein Alken?

1.19. Bei Hydration eines Alkenes erhält man:

1.20.: welches  ...da unten kann nicht das eines Esters sein.


Ich hoffe, Du kommst damit etwas weiter, hätten sich  meine Chemiekenntnisse nicht dermaßen verflüchtigt, wäre mir manches sicher besser gelungen.

Vielleicht sagst Du bei 2 und 3 mal, was Du Dir zusammengereimt hast bzw. wo nur ein paar Schlüsselworte fehlen. Vielleicht muß nicht alles übersetzt werden.

Gruß v. Angela




Bezug
        
Bezug
Und auf Deutsch: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 11:50 Mi 03.06.2009
Autor: angela.h.b.


> Kann mir jemand bei der Übersetzung behilflich sein?

Hallo,

die Beschäftigung mit Deinen französischen Chemiefragen hat mir durchaus etwas Mühe bereitet  und auch eine nennenswerte Zeit in Anspruch genommen.
Wenn dann jegliche Reaktion ausbleibt, ist das frustrierend.

Es geht mir hier nicht ums Bedanken. ("Danke" ist schnell dahergesagt, und Tantchens kitschige Mokkatasse verschwindet schleunigst auf dem Flohmarkt.)
Es geht mir um ein Feedback: was hast Du mit den Informationen gemacht? Konntest Du sie verwenden? Wenn nein, warum nicht?

Gruß v. Angela




Bezug
                
Bezug
Und auf Deutsch: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 11:14 Mo 15.06.2009
Autor: angela.h.b.

Hallo,

offenbar willst Du mir nicht antworten, was in gewisser Hinsicht auch eine Antwort ist.

Wenn es so ist, daß Du kein Interesse mehr an dieser Französisch-Chemie-Sache hast, könntest Du wenigstens Deine Frage beenden, um weitere (über)eifrige Helfer davor zu bewahren, ihre Zeit damit zu verschwenden.

Gruß v. Angela


Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
ev.vorhilfe.de
[ Startseite | Mitglieder | Impressum ]