www.vorhilfe.de
- Förderverein -
Der Förderverein.

Gemeinnütziger Verein zur Finanzierung des Projekts Vorhilfe.de.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Mitglieder · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status VH e.V.
  Status Vereinsforum

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Suchen
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Französisch" - Text
Text < Französisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Französisch"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Text: Korrektur
Status: (Frage) überfällig Status 
Datum: 19:04 Mi 09.05.2007
Autor: amer17

Aufgabe
Wäre sehr nett wenn mir jemand diesen Aufsatz korrigieren würde, danke im voraus

Toujours je dois lui attendre. Il rend chaque marque triste moi. Il est probablement assis maintenant dans le café avec l'autre. Et alors je vais à la maison encore 10 minutes. Ce que je dois faire avec ces roses, si elle ne vient pas. Nous nous sommes mis d'accord en réalité quand même dans le "café tu Nord. Je l'appellerai une fois.Je suis tres decu(e) de lui. J’en ai marre.

Oh dieu pas maintenant cet type. Que veut-il seulement de moi ? Dans le journal, aussi n'est rien à l'intérieur. as-tu peut-être un allumeur pour moi ? Naturellement, jeune homme toujours quand même.

Pendant de cela, je suis assis au bar et regarde dans l'air. J'offre les roses à une autre femme.

Etes-vous donnez actuellement jeune dame ? Oui, nos relations ne fonctionnent toutefois plus si bien. J'aurais eu aujourd'hui un Dinner avec lui, mais comme vient il ne semble pas. Tu as une envie sur une boisson ? Évidemment, nous allons des “Café du Nord”. Il est toutefois très sympatisch. J'espère lui deviens que de nous deux.


Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen Internetseiten gestellt.

        
Bezug
Text: Fälligkeit abgelaufen
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 03:58 Do 10.05.2007
Autor: matux

$MATUXTEXT(ueberfaellige_frage)
Bezug
                
Bezug
Text: Korrektur
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 07:57 Do 10.05.2007
Autor: amer17

Aufgabe
ich würde mich weiterhin auf eine Korrektur freuen



Bezug
                        
Bezug
Text: Korrektur
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 13:41 Do 10.05.2007
Autor: Profdefrance

Hallo Amer,
Dein Text oft nicht verständlich. Du verwechselst il und elle…





Toujours je dois attendre. Elle me rend chaque (marque ?)
triste. [red]Elle[ /red] est probablement assisse maintenant dans le café avec un autre. Alors je vais à la maison dans 10 minutes. Que dois-je faire avec ces roses, si elle ne vient pas. Nous nous sommes mis pourtant d'accord pour un rendez-vous au café du Nord. Je l'appellerai une fois.Je suis très déçu d´elle. J’en ai marre.

Oh dieu pas maintenant ce type. Que veut-il seulement de moi ? Dans le journal, il n´y a rien à l'intérieur. As-tu peut-être du feu pour moi ? Naturellement, jeune homme, toujours, bien sûr.

Pendant ce temps, je suis assis au bar et regarde en l'air. J'offre les roses à une autre femme.

Êtes-vous libre  actuellement Mademoiselle ? Oui, nos relations ne fonctionnent toutefois plus si bien. J'aurais eu aujourd'hui un   dinner avec lui, mais il ne semble pas venir . Tu as une envie une boisson ? Évidemment, allons donc au Café du Nord. Elle est toutefois très sympatique. J'espère que deviendrons amis tous les deux.

Viel Erfolg, auch wenn Du Matux bist.
Profdefrance



Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Französisch"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
ev.vorhilfe.de
[ Startseite | Mitglieder | Impressum ]