Talking with the Taliban < Übersetzung < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
|
Status: |
(Frage) überfällig | Datum: | 16:50 Di 27.01.2009 | Autor: | Ronaldo |
Aufgabe | Afghanistan's swift unraveling has created new- and in some quarters unrealistic- enthusiasm for talks with the Taliban.
|
Meine Übersetzung: Afghanistans entwirrende Flinkheit hat einen neuen - und in einigen Gebieten unrealistischen- Enthusiasmus für Gespräche mit dem Taliban geschaffen.
Stimmt meine Übersetzung soweit und wie kann ich den Begriffe swift und unraveling auf englisch erklären.
|
|
|
|
Status: |
(Mitteilung) Reaktion unnötig | Datum: | 17:56 Di 27.01.2009 | Autor: | cherry1 |
mmh. heißt swift und raveling nicht eher "schneller wirtschaftlicher Zusammenbruch" oder täusch ich mich da?
|
|
|
|
|
Status: |
(Antwort) fertig | Datum: | 18:06 Di 27.01.2009 | Autor: | mmhkt |
Guten Abend,
in welchem Textzusammenhang steht der Satz?
Evtl. US-amerikanische Herkunft?
In dem Fall könnte es m.E. eher so gemeint sein:
swift = rasant, schnell
unraveling = Zusammenbruch im wirtschaftlichen Sinn
Dann wäre der Satz in etwa so zu übersetzen:
Afghanistans schneller/rasanter wirtschaftlicher Zusammnbruch hat einen neuen - und in einigen Bereichen / auf einigen Gebieten unrealistischen - Enthusiasmus für Gespräche mit den Taliban geschaffen.
Wie gesagt, zur genauen Bestimmung wären die o.g. Informationen hilfreich.
Darum auch nur halb beantwortet...
Englische Erklärungen der Begriffe sind i.d.R. Umschreibungen mit anderen, sinnverwandten Wörtern, wie würdest Du "flink, schnell, rasant" auf deutsch mit anderen Worten erklären?
Für die Erklärung von "unraveling" brauchst Du natürlich die Bedeutung des Begriffes in deinem Text.
Sollte es "wirtschaftlicher Zusammenbruch" sein, benutzt Du eben sinnverwandte Begriffe dafür.
Schönen Abend
mmhkt
> Afghanistan's swift unraveling has created new- and in some
> quarters unrealistic- enthusiasm for talks with the
> Taliban.
>
>
> Meine Übersetzung: Afghanistans entwirrende Flinkheit hat
> einen neuen - und in einigen Gebieten unrealistischen-
> Enthusiasmus für Gespräche mit dem Taliban geschaffen.
> Stimmt meine Übersetzung soweit und wie kann ich den
> Begriffe swift und unraveling auf englisch erklären.
|
|
|
|
|
Status: |
(Mitteilung) Reaktion unnötig | Datum: | 17:20 Do 29.01.2009 | Autor: | matux |
$MATUXTEXT(ueberfaellige_frage)
|
|
|
|