www.vorhilfe.de
- Förderverein -
Der Förderverein.

Gemeinnütziger Verein zur Finanzierung des Projekts Vorhilfe.de.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Mitglieder · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status VH e.V.
  Status Vereinsforum

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Suchen
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Übersetzung" - Mündliche Englischprüfung
Mündliche Englischprüfung < Übersetzung < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Mündliche Englischprüfung: Wie formuliere ich das richtig
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 20:38 Di 30.01.2007
Autor: LaBella

hallo! hab am freitag mündliche englisch prüfung über "Charles Dickens" Buch David Copperfeld.
Wie auch immer: dieses buch ist ja eine "semiautobiographie" was soviel heißt das ein Teil der Geschichte wirklich stimmt (Dickens hattte schwere kindheit und seine eltern starben früh , das passiert dem Jungen in David copperfield auch) aber ein teil davon ist auch erfunden (zb dass sich der kleine junge verliebt usw...) Meine frage ist nun: Wie sage ich das am besten in kurzform so nach dem motto "The book is a semi-autobiographie which means that....." wie sag ich das nun am besten,dass ein teil auf wahre begebenheiten beruht und der andere teil dazugedichtet ist??
danke schon mal

Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen Internetseiten gestellt.


        
Bezug
Mündliche Englischprüfung: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 11:33 Mi 31.01.2007
Autor: first_lady_in_red

hi,

du könntest ja schreiben:
"The book is a semi-autobiographie which means that one part of the book is true, which means out of life, and another part of the book is written through/in the imagination of the author."

bis dann

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
ev.vorhilfe.de
[ Startseite | Mitglieder | Impressum ]