www.vorhilfe.de
- Förderverein -
Der Förderverein.

Gemeinnütziger Verein zur Finanzierung des Projekts Vorhilfe.de.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Mitglieder · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status VH e.V.
  Status Vereinsforum

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Suchen
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Korrekturlesen" - Lückentext
Lückentext < Korrekturlesen < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Korrekturlesen"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Lückentext: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 11:40 Di 23.04.2013
Autor: haner

Aufgabe
The term PLM stands for an integrated, information-driven strategy that speeds the innovation and launch of successful products. It i(s) built o(ver) common acc(ess) to a sin(gle) repository o(f) all pro(duct)-related knowl(edge), data, a(nd) processes. A a business stra(tegy), PLM le(eds) distributed organiz(ation) innovate, dev(ices), support, an(d) retire prod(uct) throughout the(ir) lifecycles a(s) a single com(pany). It comb(ines) best prac(tice) and lessons learned, creating a storehouse of valuable intellectual capital for re-use.


Ich habe diesen Lückentext vervollständigt.
Könntet Ihe Euch diesen bitte einmal anschauen, und gegebenfalls "korrigieren".
Vielen Dank.

MfG

        
Bezug
Lückentext: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 13:45 Di 23.04.2013
Autor: reverend

Hallo haner,

das liest sich ein bisschen kraus, vor allem im zweiten Teil.

> The term PLM stands for an integrated, information-driven
> strategy that speeds the innovation and launch of
> successful products. It i(s) built o(ver) common acc(ess)
> to a sin(gle) repository o(f) all pro(duct)-related
> knowl(edge), data, a(nd) processes. A a business

Da fehlt ein Buchstabe...

> stra(tegy), PLM le(eds) distributed organiz(ation)
> innovate, dev(ices), support, an(d) retire prod(uct)
> throughout the(ir) lifecycles a(s) a single com(pany). It
> comb(ines) best prac(tice) and lessons learned, creating a
> storehouse of valuable intellectual capital for re-use.

Ich habe noch keinen bescheuerteren Lückentext gesehen. Sollst Du damit Englisch lernen, oder geht es um die Rekonstruktion verlorengegangener Information?

> Ich habe diesen Lückentext vervollständigt.
> Könntet Ihe Euch diesen bitte einmal anschauen, und
> gegebenfalls "korrigieren".

Der Text wirkt auf mich nicht muttersprachlich.
Das scheint der Aufgabensteller auch nicht zu sein, sonst hätte er wohl lieber einen eigenen Text geschrieben, statt []diesen hier aus dem Internet zu übernehmen. Dein Text steht auf pdf-Seite 3 oben.

Grüße
reverend

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Korrekturlesen"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
ev.vorhilfe.de
[ Startseite | Mitglieder | Impressum ]