www.vorhilfe.de
- Förderverein -
Der Förderverein.

Gemeinnütziger Verein zur Finanzierung des Projekts Vorhilfe.de.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Mitglieder · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status VH e.V.
  Status Vereinsforum

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Suchen
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Übersetzung" - Lateinischer Text übersetzen
Lateinischer Text übersetzen < Übersetzung < Latein < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Lateinischer Text übersetzen: Übersetzung
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 12:41 Do 05.08.2010
Autor: BibiMax

Hey Leute!

Also, ich bräuchte für ein Referat diesen Text ins Deutsche übersetzt.
" Situs Insula Atlantidis a marim olim abforpen ex monte Agytorium ex Platonis defcriptio "

Ich komme nicht weiter. Wäre echt nett, wenn ihr mir helfen könntet. Ich dachte mir nur das 'Insula Atlantidis' vllt. Insel Atlantis heißen könnte. Bin mir aber nicht sicher,

LG
BibiMax

Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen Internetseiten gestellt.

        
Bezug
Lateinischer Text übersetzen: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 15:24 Do 05.08.2010
Autor: reverend

Hallo BibiMax, [willkommenvh]

der Text kann so nicht richtig sein, aber es ist erkennbar, was gesagt werden soll. Ich nehme an, Du hattest ihn in alter Schrift (Fraktur) vorliegen, denn an zwei Stellen hast Du das "lange s" als f wiedergegeben:

>  "Situs Insula Atlantidis a marim olim absorpen ex monte
> Agytorium ex Platonis descriptio "

Außerdem muss es "marem" heißen, und Agytorium heißt wahrscheinlich doch Aegyptiorum. Selbst dann bleibt noch das Wort "absorpen", das es so nicht gibt. Wahrscheinlich ist eine Form von absorbere gemeint, z.B. absorptus, das Partizip Perfekt.

Wenn ich all diese Vermutungen mal zugrundelege, heißt der Satz:

Situs Insula Atlantidis a marem olim absorptus ex monte
Aegyptiorum ex Platonis descriptio


Die Insel Atlantis (ist) gelegen, einst verschlungen vom Meer aus den Bergen der Ägypter, nach der Beschreibung Platons.

Oder, etwas freier und geglättet: Nach der Beschreibung Platons wurde der Ort der Insel Atlantis einst vom Meer aus den Bergen der Ägypter verschlungen.

Grüße
reverend

Bezug
                
Bezug
Lateinischer Text übersetzen: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 20:52 Sa 07.08.2010
Autor: BibiMax

ja, du hast recht. Es lag in Fraktur vor. Sehr schwer zu lesen, darum die Fehler.

http://de.academic.ru/pictures/dewiki/65/Atlantis_map_kircher.gif

Vielen Dank für deine Hilfe!

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
ev.vorhilfe.de
[ Startseite | Mitglieder | Impressum ]