www.vorhilfe.de
- Förderverein -
Der Förderverein.

Gemeinnütziger Verein zur Finanzierung des Projekts Vorhilfe.de.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Mitglieder · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status VH e.V.
  Status Vereinsforum

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Suchen
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Korrekturlesen" - Korrektur Englisch
Korrektur Englisch < Korrekturlesen < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Korrekturlesen"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Korrektur Englisch: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 12:33 Mi 18.11.2009
Autor: Dinker

Guten MIttag

Ich habe noch etwas kleines, wo ich sehr dankbar um Korrektur wäre.

It is consider as the greates future challenge. Conmcerning my presentation, I have chosen the topic global warming.

Vom ersten zumw eiten Satz ist der Übergang einfach nicht wirklich flüssig


Further reason for this topic choise are: It's something that concerns everyone of us, so it's a global issue.
Kann ich irgendwie die Doppelpunkte wegbringen und ein einziegr Satz daraus formen?

You see I don't restrict my presentation on the Greenhouse effects, because a lot of pehnomens stand in a intersection with (to) it.
Hier habe ich Probleme einen grammatikalisch richtigen Satz zu erzielen.

greenhouse gases increase gradually oder greenhouse gases gradually increse?

You see greenhouse gases are for our existence absolutely necessary, but in the other hand a too high concentration can have fatal consequences.

The Evidence of global warming, that is caused by the greenhouse effect are already very (clear/visible?) nowadays. Und kann ich das “that “ irgendwie wegkriegen?

Mehr als die Hälfte= More than the half

The UN report confirm that is worthwhile to take action than to wait any longer

Heisst es than to wait oder as to wait? Und worthwhile ist wohl nicht passend ?



Vielen herzlichen Dank für deine geschätzte Korrektur und Hinweise

gruss Dinker

Ich habe diese Frage auch in folgenden Foren auf anderen Internetseiten gestellt:
[Hier gibst du bitte die direkten Links zu diesen Fragen an.]
oder
Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen Internetseiten gestellt.

        
Bezug
Korrektur Englisch: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 15:25 Mi 18.11.2009
Autor: fosschuelerin

hi,
vllt. hilft dir das weiter.

It is considered as one of the greatest future challenges of the world: The global warming. My presentation is based on the facts of this topic.

Another reason for me to choose this topic is, that this concerns us all. It's a global issue.

You see I don't restrict my presentation on the Greenhouse effect, because a lot of the phenomens stand in a intersection with it.

greenhouse gases gradually increase - du willst ja das verb "beschreiben" wie steigen sie an. stetig.

You see greenhouse gases are absolutely necessary for our existence, but in the other hand a too high concentration can have fatal consequences.

The Evidence of global warming, caused by the greenhouse effect, are already very visible nowadays.

Mehr als die Hälfte= More than the half

The UN report confirms that it is more worthwhile to undertake something now than to wait any longer

Hier kannst du than, aber auch as schreiben. statt worthwhile kannst du auch schreiben: it's better to undertake something now


ich hoffe, dass du damit etwas anfangen kannst:)

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Korrekturlesen"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
ev.vorhilfe.de
[ Startseite | Mitglieder | Impressum ]