www.vorhilfe.de
- Förderverein -
Der Förderverein.

Gemeinnütziger Verein zur Finanzierung des Projekts Vorhilfe.de.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Mitglieder · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status VH e.V.
  Status Vereinsforum

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Suchen
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Übersetzung" - Bellum Gallico 8
Bellum Gallico 8 < Übersetzung < Latein < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Bellum Gallico 8: Aufgabe 1
Status: (Frage) für Interessierte Status 
Datum: 15:30 Do 30.09.2010
Autor: d1sco

Aufgabe
Ich brauche die Übersetzung vom Bellum Gallicum 8 Seite 458 - Der Text beginnt imt Caesar de re frumentaria Boios atque Haeduous adhortari non destitit, nam exercitus Romanus summa difficultate rei frumentariae affectus est usque eo, ut milites complures dies frumento caruerint et- pecore ex longuquioribus vicis adacto - extremam famem sustentarent; nulla tamen ex iis vox est audita populi Romani maiestate et superioribus victoriis indigna. Quin etiam cum Caesar in opere singulos legionarios appellaret et se oppugnationem dimissurum esse dicere, universi ab eo, ne id facere, petebant: sic se complures annos illo imperante meruisse, ut nullam ignominiam acciperent, numquam infecta re discederent, praestare omnes perferre acerbiatet, quam civibus Romanis, qui Cenabi perfidia Gallorum interissent, non parentarent.

Ich suche nach der Übersetzung bzw Übersetzungshilfen!

Danke schon einmal im vorraus!

Mit freundlichen Grüßen

d1sco

Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen Internetseiten gestellt.

        
Bezug
Bellum Gallico 8: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 15:48 Do 30.09.2010
Autor: angela.h.b.


> Ich brauche die Übersetzung vom Bellum Gallicum 8 Seite
> 458 - Der Text beginnt imt Caesar [...]

Hallo,

[willkommenmr].

Möglicherweise ist Dir der Gedanke des Forums noch nicht ganz klar - es wird hier gerne geholfen, vorzugsweise Hilfe zur Selbsthilfe gegeben, aber es ist nicht als Dienstleistungsbetrieb für gestreßte Schüler gedacht...

Möglichkeit A:
Du suchst eine fertige Übersetzung.
Dann google halt oder nimm einschlägige Bücher zur Hand. Das Forum brauchst Du dazu nicht.
"Caesar - De bello gallico" ist doch nun wirklich Literatur, zu welcher es an Übersetzungen keinen Mangel geben dürfte.


Möglichkeit B:
Du möchtest selbst übersetzen, kommst jedoch mit der einen oder anderen Formulierung nicht klar.
Dann zeig doch mal, wie weit Deine Versuche gediehen sind und benenne Deine Schwierigkeiten. Die guten Lateiner - ich gehöre leider nicht dazu - hier werden Dir sicher gern helfen und Dir die Raffinessen der Grammatik erklären.

Gruß v. Angela


Bezug
                
Bezug
Bellum Gallico 8: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 15:51 Do 30.09.2010
Autor: d1sco

Im Internet finde ich leider keine Übersetzung des Bellum Gallicum Buch 8 Seite 458 :s

Bezug
                        
Bezug
Bellum Gallico 8: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 15:53 Do 30.09.2010
Autor: schachuzipus

Hallo d1sco,

> Im Internet finde ich leider keine Übersetzung des Bellum
> Gallicum Buch 8 Seite 458 :s

Dann bleibt dir wohl nur die Möglichkeit B ;-)

Viel Erfolg

Gruß

schachuzipus


Bezug
                                
Bezug
Bellum Gallico 8: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 16:03 Do 30.09.2010
Autor: d1sco

Morgen Klausur.. -.-

Bezug
                        
Bezug
Bellum Gallico 8: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 16:06 Do 30.09.2010
Autor: angela.h.b.


> Im Internet finde ich leider keine Übersetzung des Bellum
> Gallicum Buch 8 Seite 458 :s

Hallo,

wenn Du Dich bei der Suche nicht auf S.458 versteifst, solltest Du fündig werden. Von welcher Seitenzahl die Übersetzer abgelesen haben, dürfte ja zweitrangig sein...
Jaja, auch googeln will geübt werden...

Gruß v. Angela


Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
ev.vorhilfe.de
[ Startseite | Mitglieder | Impressum ]