www.vorhilfe.de
- Förderverein -
Der Förderverein.

Gemeinnütziger Verein zur Finanzierung des Projekts Vorhilfe.de.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Mitglieder · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status VH e.V.
  Status Vereinsforum

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Suchen
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Korrekturlesen" - The Tragedy of the Titanic
The Tragedy of the Titanic < Korrekturlesen < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Korrekturlesen"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

The Tragedy of the Titanic: topic sentence
Status: (Frage) überfällig Status 
Datum: 11:59 So 15.04.2012
Autor: Bazie96

Aufgabe
ich muss eine guided summary über die Titanic schreiben... einer der Punkte ist eine Introduction zuschreiben... anbei steht einen topic sentence zu verfassen
ich hab hier mal ein bisschen herum probiert, mein ergebnis ist aber eher ein absatz als ein satz:)) Korrektur wär total toll :)

It should had been her never forgotten maiden voyage... It was, but not the way everybody hoped it to be. She never arrived in New York City, but ended up at the bottom of North Atlantic as well as more than 1600 people with her.

was kann ich verbessern? was ist falsch? flasche vokabel, grammatik etc?
danke :))

Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen Internetseiten gestellt.

        
Bezug
The Tragedy of the Titanic: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 15:12 So 15.04.2012
Autor: mmhkt

Guten Tag,

hier einige Anmerkungen - ohne den Anspruch auf Vollständigkeit:

>  It should had been her never forgotten maiden voyage...

"never forgotten" - mir gefiele "unforgettable" besser.
Die Zeit:
Du schaust hundert Jahre zurück, m.E. auf den Zeitraum vor der Abfahrt.
Dann hättest Du verschiedene Möglichkeiten:
Es sollte ihre unvergessliche Jungfernfahrt sein.
Es sollte ihre unvergessliche Jungfernfahrt werden.

Was Du geschrieben hast, soll heißen "[...]Jungfernfahrt gewesen sein." - aber dann wäre "have" statt "had" angesagt.




> It was, but not the way everybody hoped it to be.

Ich glaube, "it" könntest Du weglassen.


> She never arrived in New York City, but ended up at the bottom of
> North Atlantic as well as more than 1600 people with her.

Es waren etwas mehr als 1500 Menschen, die ihr Leben verloren.

Ich lasse die Frage mal auf "teilweise beantwortet" - vielleicht fällt irgendeinem noch etwas auf.


Schönen Sonntag
mmhkt


Bezug
        
Bezug
The Tragedy of the Titanic: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 15:52 So 15.04.2012
Autor: Josef

Hallo Bazie96,


"The 100th anniversary of the sinking of the Titanic, with the loss of more than 1,500 lives, is being remembered at special events around the world.
At that time the largest liner in the world, she sank in 1912 on her maiden voyage across the Atlantic. She was believed to be unsinkable."


Viele Grüße
Josef

Bezug
        
Bezug
The Tragedy of the Titanic: Fälligkeit abgelaufen
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 08:20 Mo 16.04.2012
Autor: matux

$MATUXTEXT(ueberfaellige_frage)
Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Korrekturlesen"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
ev.vorhilfe.de
[ Startseite | Mitglieder | Impressum ]